Ester 7
KitabKitab Ester
KategoriKetuvim
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
17
โ† pasal 6
pasal 8 โ†’

Ester 7 (disingkat Est 7) adalah bagian dari Kitab Ester dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen.[1][2][3]

Teks

sunting

Tempat

sunting

Pasal ini mencatat kejadian-kejadian yang bertempat pada kota benteng Susan atau Susa di Persia (sekarang Iran)

Waktu

sunting

Peristiwa-peristiwa yang dicatat dalam pasal ini terjadi pada tahun ke-12 pemerintahan Ahasyweros (Ester 3:7), yaitu 5 tahun setelah Ester menjadi ratu (Ester 2:16). ~ 474 SM.

Struktur

sunting

Ayat 5

sunting
Maka bertanyalah raja Ahasyweros kepada Ester, sang ratu: "Siapakah orang itu dan di manakah dia yang hatinya mengandung niat akan berbuat demikian?"[4]
Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ื•ื™ืืžืจ ื”ืžืœืš ืื—ืฉื•ืจื•ืฉ ื•ื™ืืžืจ ืœืืกืชืจ ื”ืžืœื›ื” ืžื™ ื”ื•ื ื–ื” ื•ืื™ึพื–ื” ื”ื•ื ืืฉืจึพืžืœืื• ืœื‘ื• ืœืขืฉื•ืช ื›ืŸืƒ

Transliterasi Ibrani: waiยทyoยทmer haยทmeยทlekh aยทhasyยทweยทroยทwsy waiยทyoยทmer leยท'esยทter haยทmalยทkah mi hu'e zeh weยท'ey zeh hu aยทsyer-meยทlaยท'ow liยทbow laยท'aยทsoยทwt ken.

Nama TUHAN yaitu YHWH bagi orang Israel tidak ditemukan dalam seluruh Kitab Ester. Namun dalam naskah bahasa Ibrani kuno, terdapat catatan kaki yang disebut Massorah, yang menunjukkan bahwa ada satu kali nama Allah dalam bahasa Ibrani "E H Y H" (ืื”ื™ื”, ehยทyeh; yang berarti "Aku ada"), yang membentuk nama "YHWH", tersembunyi dalam ayat ini, di mana 4 huruf itu digunakan terpisah pada 4 kata yang berurutan. Dalam (paling sedikit) 3 naskah kuno ditemukan bahwa huruf-huruf yang membentuk nama EHYH ini ditulis dengan gaya Majuscular (lebih besar dari huruf-huruf lain), sehingga tampak menonjol.[5]

Keempat huruf itu dijumpai berurutan pada setiap huruf akhir kata-kata: (kata-kata Ibrani ditampilkan di tabel sesuai urutannya; tetapi tiap kata dibaca dari kanan ke kiri)

Urutan 1 2 3 4
Ibrani ื”ื•ื ื–ื” ื•ืื™ ึพื–ื”
transliterasi huโ€™E zeH weยท'eY zeH
Terjemahan Baru Siapakah dia itu dan di mana dia itu

Nama Allah "Aku ada" (bahasa Ibrani: ehยทyehโ€Ž; bahasa Inggris: "I AM") yang dicatat dalam Kitab Keluaran 3:14 menunjuk kepada Firman dari Dia yang menyebut diri-Nya "E H Y H" [ehยทyeh] "itulah nama-Ku untuk selama-lamanya dan itulah sebutan-Ku turun-temurun.",[6] bahwa Ia ingat akan umat-Nya. "Keturunan" umat Israel di Persia mengalami kebenaran dan kuasa Nama-Nya, sebagaimana "keturunan" yang waktu itu ada di Mesir.[5]

Ayat 7

sunting
Lalu bangkitlah raja dengan panas hatinya daripada minum anggur dan keluar ke taman istana; akan tetapi Haman masih tinggal untuk memohon nyawanya kepada Ester, sang ratu, karena ia melihat, bahwa telah putus niat raja untuk mendatangkan celaka kepadanya.[7]
Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ื•ื”ืžืœืš ืงื ื‘ื—ืžืชื• ืžืžืฉืชื” ื”ื™ื™ืŸ ืืœึพื’ื ืช ื”ื‘ื™ืชืŸ ื•ื”ืžืŸ ืขืžื“ ืœื‘ืงืฉ ืขืœึพื ืคืฉื• ืžืืกืชืจ ื”ืžืœื›ื” ื›ื™ ืจืื” ื›ื™ึพื›ืœืชื” ืืœื™ื• ื”ืจืขื” ืžืืช ื”ืžืœืšืƒ
Transliterasi Ibrani: weยทhaยทmeยทlekh kam baยทkhaยทmaยทtow miยทmisyยทteh haยทyaยทyin el-giยทnat haยทbiยทtan weยทhaยทman aยทmad leยทbaยทkesy al-nafยทsyow meยท'esยทter haยทmalยทkah ki raยท'ah ki-kaยทleยทtah eยทlaw haยทraยท'ah meยท'et haยทmeยทlekh.

Nama "YHWH" itu terpisah pada 4 kata yang berurutan, tetapi tidak pada huruf pertama. Keempat huruf itu dijumpai pada setiap huruf terakhir kata-kata menurut urutan pembacaannya: (kata-kata Ibrani ditampilkan di tabel sesuai urutannya; tetapi tiap kata dibaca dari kanan ke kiri)

Urutan 1 2 3 4
Ibrani ื›ื™ ื›ืœืชื” ืืœื™ื• ื”ืจืขื”
transliterasi kY kaยทleยทtaH eยทlaW haยทraยท'aH
Terjemahan Baru bahwa telah putus niat mendatangkan celaka

Di sini "YHWH" telah mengambil keputusan untuk mendatangkan celaka kepada Haman dengan perantaraan raja.[5]

Referensi

sunting

  1. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
  2. ^ Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. Tafsir Alkitab Perjanjian Lama. Jogjakarta: Kanisius.
  3. ^ (Indonesia) W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 2, Sastra dan Nubuat. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN 9789794150431
  4. ^ Ester 7:5
  5. ^ a b c d Ethelbert William Bullinger. The Companion Bible. Kregel Publications. 1906-1922. Appendix 60.
  6. ^ Keluaran 3:15
  7. ^ Ester 7:7
  8. ^ Gutenberg.org, Jane Dieulafoy, Perziรซ Chaldea en Susiane De Aarde en haar Volken 1885-1887, 1886
  9. ^ Henry H. Halley. Halley's Bible Handbook. An abbreviated Bible commentary. (Formerly called "Pocket Bible Handbook") Zondervan Publishing House. Minneapolis, Minnesota. 1964.

Pranala luar

sunting

๐Ÿ“š Artikel Terkait di Wikipedia

Kitab Ester

Kitab Ester (disingkat Ester; akronim Est.) merupakan salah satu kitab (dan menjadi kitab terakhir bagi kanon Alkitab Protestan) dalam kelompok kitab-kitab

Ester 3

Ahasyweros (Ester 3:7), yaitu 5 tahun setelah Ester menjadi ratu (Ester 2:16). ~ 474 SM. Ester 3:1โ€“6 = Mordekhai menolak menyembah Haman Ester 3:7โ€“15 = Muslihat

Ester 6

pemerintahan Ahasyweros (Ester 3:7), yaitu 5 tahun setelah Ester menjadi ratu (Ester 2:16). ~ 474 SM. NASB membagi pasal ini: Ester 6:1โ€“9 = Raja (Ahasyweros)

Ester 5

pemerintahan Ahasyweros (Ester 3:7), yaitu 5 tahun setelah Ester menjadi ratu (Ester 2:16). ~ 474 SM. Ester 5:1โ€“8 = Ester menghadap raja Ester 5:9โ€“14 = Haman menyuruh

Ester 2

Gandum Mas. 1993, 1994. Ester 2:7 Lihat Ester 7. Ester 2:12 Ester 2:16 Ester 2:17 Ester 2:20 (Inggris) Thermopylae dan Kitab Ester Diarsipkan 2013-04-29

Ester 8

Ahasyweros (Ester 3:7), yaitu 5 tahun setelah Ester menjadi ratu (Ester 2:16). ~ 474 SM. Ester 8:1โ€“6 = Ester menghadap raja untuk kedua kalinya Ester 8:7โ€“17 =

Ester 4

(Ester 5:1); "pelataran luar" (Ester 6:4); "taman istana" (Ester 7:7); serta salah satu dadu yang digunakan untuk membuang purโ€”yakni "undi" (Ester 3:7)

Ester 9

pemerintahan Ahasyweros (Ester 3:7), yaitu 5 tahun setelah Ester menjadi ratu (Ester 2:16). ~ Februari/Maret 473 SM.[butuh rujukan] Ester 9:1โ€“19 = Tindakan orang