| Terjemahan dari "Demikianlah yang telah saya dengar" | |
|---|---|
| Inggris | Thus have I heard |
| Pali | Evaแน me sutaแน |
| Sanskerta | Evaแน mayฤ ลrutaแน |
| Tionghoa | ๅฆๆฏๆ่ (Pinyin:ย rรบshรฌwวwรฉn) |
| Jepang | ๅฆๆฏๆ่ (rลmaji: nyozegamon) |
| Korea | ์ฌ์์๋ฌธ (RR: yeosiamun) |
| Tibet | เฝ เฝเฝฒเผเฝฆเพเฝเผเฝเฝเฝเผเฝเฝฒเฝฆเผเฝเฝผเฝฆเผเฝเผเฝเฝดเฝฆเผเฝเฝ
เฝฒเฝเผเฝ ('di skad bdag gis thos pa dus gcig na) |
| Myanmar | แคแแญแฏแท แกแแปแฝแแบแฏแแบแแแบ แแผแฌแธแแฌแแฒแทแแแซแแแบ (แงแแถแแฑแแฏแแนแแถ) |
| Vietnam | nhฦฐ thแป ngรฃ vฤn / ta nghe nhฦฐ vแบงy |
| Daftar Istilah Buddhis | |
| Bagian dari seri tentang |
| Buddhisme Theravฤda |
|---|
| Buddhisme |
Demikianlah yang kudengar (Pali: Evaแน me sutaแน; Sanskerta: Evaแน mayฤ ลrลซtaแน) adalah frasa yang umum digunakan dalam pembukaan sutta/ajaran Buddha (Bahasa Pฤli dan Sanskerta: nidฤna).
Frasa ini berfungsi untuk menyatakan bahwa khotbah tersebut berasal dari Sang Buddha.[1][2] Di dalam agama Buddha, murid Ananda diyakini sebagai orang pertama yang menggunakan frasa ini sebagai bentuk kesaksian pribadi, tetapi hal ini dipertanyakan oleh beberapa peneliti.
Referensi
sunting- ^ Tola & Dragonetti 1999, hlm.ย 54.
- ^ Brough 1950, hlm.ย 424.








